PDA

View Full Version : Advanced Japanese Discussion


Yoshitsune
04-01-2006, 05:16 AM
So there are many Japanese lesson threads to learn Japanese, but if you know even a little bit of Japanese, practice it here. That means, this place isn't necessarily for questions, but more for discussions and such. Or if you have a question, ask it in Japanese :)

So, let's try to only write in Japanese (either in romaji or in characters).
It'll be a good practice for everyone who knows some Japanese and is also learning.

だから、始まりましょう!また、みんなはみんなを助けるかもしれん~
このスレッドはいいアイディアなら、教えてくれよ~

The Black Knight
04-01-2006, 05:53 AM
At first I thought you took my idea,

Hmm this can be discussion thread for class im starting like ameno's sensei's beginner lessons、except it's advanced.

Discuss advanced nihongo here. Also we can occasionally ask others questions in japanese, and whoever translates the question, answers it, and rewrites in japanese gets rep. <----Idea!

Discuss random questions on grammar and particles and such and such, kanji too. Also can be used where we nihongo speakers can communicate in japanese for fun, and those who don't know it don't know shit about what we are saying, ne.

僕は、眠たいですよ!

あばよ!

Yoshitsune
04-01-2006, 06:23 AM
あばって何?
でもさ、これはチャットのようなスレッドじゃないんじゃ。だから、無駄なスパムを書かないで、 ね?
けど、質問をすることはもういい。だが、たいていは、質問はもっと難しい質問なればいい。

で、日本語で書いてください、、、w
w=lol

DickMcVengeance
04-02-2006, 10:30 PM
Here's a writeup I did based on what's in my textbook for verb conjugation. This should be helpful to some as a quick reference.

Class I:
Plain, nonpast negative: change the ending of the verb to the a-column variant (i.e. う→わ andく→か) and add -ない to the end.
Polite, nonpast affirmative: change the ending of the verb to the i-column variant (i.e. う→い andく→き) and add -ます to the end.
Polite volitional: change the ending of the verb to the i-column variant (i.e. う→い andく→き) and add -ましょう to the end.
Volitional: change the ending of the verb to the o-column variant (i.e. う→お and く→こ) and add -う to the end.
Conditional: change the ending of the verb to the e-column variant (i.e. う→え and く→け) and add -ば to the end.
Imperative: change the ending of the verb to the e-column variant (i.e. う→え and く→け).
Potential: change the ending of the verb to the e-column variant (i.e. う→え and く→け) and add –る to the end.
Want (tai-form): change the ending of the verb to the i-column variant (i.e. う→い andく→き) and add -たい
Polite Command: change the ending of the verb to the i-column variant (i.e. う→い andく→き) and add -なさい
Command (te-form): change the ending of the verbs based on the following chart:
う、つ、る → って
く   → いて
ぐ   → いで
す   → して
ぬ、む、ぶ→ んで
Past, plain affirmative (ta-form): change the ending of the verbs based on the following chart:
う、つ、る→ った
く   → いた
ぐ   → いだ
す   → した
ぬ、む、ぶ→ んだ

Class II:
Plain, nonpast negative: Replace -る with -ない
Polite, nonpast affirmative: Replace -る with -ます
Polite volitional: Replace -る with -ましょう
Volitional: Replace -る with -よう
Conditional: Replace -る with -れば
Imperative: Replace -る with -ろ
Potential: Replace -る with -られる
Want (tai-form): Replace -る with -たい
Polite command: Replace -る with -なさい
Command (te-form): Replace -る with -て
Past, plain affirmative (ta-form): Replace -る with -た


Class III:
Plain, nonpast negative: しない・来ない(こない)
Polite, nonpast affirmative: します・来ます(きます)
Polite volitional: しましょう・来ましょう(きましょう)
Volitional: しよう・来よう(こよう)
Conditional: すれば・来れば(くれば)
Imperative: しろ・来い(こい)
Potential: できる・来られる(こられる)
Want (tai-form): したい・来たい(きたい)
Polite command: しなさい・来なさい(きなさい)
Command (te-form): して・来て(きて)
Past, plain affirmative (ta-form): した・来た(きた)

I hope you've found this helpful, and I shall post more grammar stuff in the future!

The Black Knight
04-02-2006, 10:58 PM
I didn't read the whole thing, I actually just read the -ta verbs or plain past
Basicly it's with what i call c-stem and v-stem verbs (consonant and vowel respecitvely). C-stem are basicly verbs that end in anything but -eru and -iru, with a few exceptions. To form the infinitive/stem, take of the final vowel and add i. For v-stem, anything thats not c-stem really, just take off the final syllbale, -ru. Example...Dictionary form: Taberu (eat, v-stem) so to form the infinite or stem it would be Tabe-. Now just add ta for plain past affirmative.

Also i guess you could call the -te form the command form, but it really should be called the gerund.

I didn't see if you included it but there is also the presumptive mood...-daro/-desho forums (romaji correct?...i hate romaji) and -o,-yo/-masho (romaji is probably wrong too again)

DickMcVengeance
04-02-2006, 11:16 PM
Yeah, I had both of those forms in there (-deshou and -mashou is how they'd be in romanji). I just broke it up into Class I, Class II, and Class III, since that's how I've come to learn them. It's more for reference than for teaching.

The Black Knight
04-03-2006, 12:41 AM
Yup, okay I guess I didn't read that.....damn, I woke up from a nap earlier and I must have been have asleep when writing that, because I remember looking at this thread but nothing about posting something up here. Whoa 0.o

Yoshitsune
04-03-2006, 01:03 AM
well the presumptive isn't really a tense...more like a sentence form
I'll add some more

N+だろう It seems to be...
N+でしょう It seems to be...
Verb Plain form + だろう It seems do be doing....
Verb Plain form + でしょう It seems to be doing...
例:皆さんは、もう教科書を買ったでしょう?だから、宿題をするべきです。
例:お前、男だろう?泣くなよ、ったく。

Masculine Form: V/N+かな I wonder (if)...
Feminine Form: V/N+かしら I wonder (if)...
例:先生は、学校にくるかな。
例:子犬は、いつもこううれしいかしら。

V/N+らしい It seems that...
例:今日は、多分雨が降るらしいい(です)。

The Black Knight
04-03-2006, 04:58 PM
presumptive mood, form, tense. I hate all those "labels" I just call them all verb forms. But i wasn't exactly saying it was a tense, just mentioning that i didnt see it covered.

And yeah forget this being this discussion thread for my advanced class, let this be a place to practice. To get mistakes corrected. So from now own, under my rule smile-big we talk in kana/kanji only.

DickMcVengeance
04-03-2006, 05:39 PM
Well, here's what I've just recently learned in class:

Adding か, も, and でも to a question word

When adding か to a question word, you get the following results:
何 - what → 何か something
だれ - who → だれか someone
いつ - when → いつか sometime
どこ - where → どこか somewhere
どれ - which (of 3 or more) → どれか one of them
どちら - which (of two) → どちらか either of two

Now, when you add も, there is a positive and a negative connotation:

も in a positive light:
みんな・みな・すべて・ぜんぶ - everything
みんな・みな・みなさん - everyone
いつも - always/all the time
どこも - everywhere
どれも - everyone/everything/all of them
どちらも - both of them

も in a negative light:
何も - nothing
だれも - no one
いつも - never
どこも - nowhere
どれも - none of them
どちらも - neither of them

Finally, when adding でも:
何でも - anything/whatever
だれでも - anyone/whoever
いつでも - anytime/whenever
どこでも - anywhere/wherever
どれでも - any of them/whichever
どちらでも - either of them/whichever of them

Some examples I think are necessary.

だれか来ますか。 Is someone coming?
何か 食べ物が ありますか。 Do you have something to eat?

あなたがすべて 食べ物を 食べた! You ate all of the food!
いいえ、何も 食べません でした。 No, I didn't eat anything.

どれが いいでしょうか。 -どれでも同じです。 Which one is good? -All of them are the same.

Hope this has been helpful!

The Black Knight
04-03-2006, 05:41 PM
er....what ever happened to under my rule kana/kanji only? oh well smile-big

Anyway the -----(whatchamacallits) such as nothing, something, someone, anywhere. That seems more basic to me......

Also I never really looked into nihongo and double negatives, but you said the negative form of to eat (tabemasen...I'm too lazy to scroll up and see which form) then you said nothing. Yoshitsune you probably know of double negatives, I think the Japanese may allow it, but it might be saying you DID eat something if it is allowed. Same sort of thing goes for asking a negative question in english to a japanese person, you will get most likely a wrong answer. Ask Wasn't that good. They'll say no, when the mean yes it was good. As wasn't is negative, but no one ever says was not that good? See we would say yes as if answering a postive question. So i'm not exactly sure on complete perspectives of negatives and double negatives in Nihon.

Yoshitsune
04-03-2006, 06:22 PM
double negs are fun but confusing sometimes
simple sentences are obviously less troublesome than a more complex clause,

But do remember, when you want to say "I didn't eat anything" in Japanese, you use nanimo meaning nothing + neg. form of taberu...so it's in a sense a double negative, but not really.
あいつは何も買いませんから、みんなは食べることができない。
He didn't buy anything, so everyone was not able to eat.

More complex double negatives happen when you use a clause such as with the word ~wake (reason for..., meaning that..etc.)
so:
お金がないわけではないが、しごとがないわけだよ。
It's not that he doesn't have money, but it's that he doesn't have a job.

DickMcVengeance
04-03-2006, 06:32 PM
er....what ever happened to under my rule kana only? oh well smile-big

No way that this thread could get by with only kana. I'd think if anyone doesn't know a kanji, they just ask. Not like they're gonna be attacked for not knowing certain kanji...Plus, it helps improve everyone's kanji use.

Oh, Yoshitsune, I'm not quite familiar with わけだ and such. Could you explain that to me, please?

The Black Knight
04-03-2006, 07:48 PM
oops i meant kana/kanji only.

Yes i have the same question about what you mean.

i see....
しごと - occupation/job
ない - doesn't have/there isn't
then....
you have....
わけだ.....What is meant by this
From what i know....
わけ - (n)(uk) is a conclusion based on judgement or reasoning/reason/cause/situation
だ - (V) lasping into.....
never heard them together, so I don't think its word is it, I'm too lazy too look it up. Yes I'm a lazy person when i get online. hehe smile-big

Yoshitsune
04-03-2006, 08:59 PM
Wake means "it means that...."
and you put it after verbs, or with the posessive "no" with nouns.
You can use it as a noun, so it needs "desu" or plain form "da" at the end of a sentence.
So...

ナルトは忍術を使うことができるから、ナルトはしのびのわけです。
Naruto can use ninja techniques, so that means Naruto is a ninja.

私は日本語を話すことができますが、日本人のわかじゃないです。
I can speak Japanese, but that doesn't mean I am Japanese.

私は彼女を誘いましたけど、パーティーにくるわけじゃないですね?
Although I invited her, that doesn't mean she's going to come, right?

jibunwasugoi
04-03-2006, 10:15 PM
今日ナルトフォラムをしらべる時にadvanced日本語話のスレッドを見つけた。  楽しそうですね。  言葉やぶんぽうや使いたいんです。  そうして新しい言葉やぶんぽうや漢字や習いたい。 私はよしつねの考 えがいいと思っていますよ。

日本語ではadvancedって何?

The Black Knight
04-03-2006, 10:15 PM
そうか
解りますよ!

Yoshitsune
04-03-2006, 10:28 PM
自分ーいいえいいえ!私はただ日本語を教えていますから,大したことじゃないんです!

すみけー解りますよって何?

自分の質問の答え:

初級 -しょきゅう Beginner Level
中級 -ちゅうきゅう Intermediate Level
上級 ーじょうきゅう Advanced Level

DickMcVengeance
04-03-2006, 10:51 PM
I'd like to make the request that everyone also post an English translation to their posts. It's probably because I'm the least experienced in this thread, but I know there are a lot of things I have yet to learn, but I can usually piece what means what by looking at the translation and the original sentence.

The Black Knight
04-03-2006, 11:05 PM
I think it should only be posted if asked. But since this thread is for the sake of learning...yoshitsune how about you and me, and everyone else just post the romaji for people. So that way they can learn some of the readings or meanings for kanji. I guess it would help newcomers to the language some.....mainly with kanji probably.

or we can do english translations...ya'll call the shots.

azuwachan
04-03-2006, 11:12 PM
well, for now I can read hiragana and katakana, but not kanji.
so I hope someone would post some about how to read kanji (and I heard it's pretty hard T_T) onegai shimas!!

anyway, this what I can say in Japanese;
Kakashi sensei daisuki des!!!! =)

azuwachan
04-03-2006, 11:14 PM
Here's a writeup I did based on what's in my textbook for verb conjugation. This should be helpful to some as a quick reference.

Class I:
Plain, nonpast negative: change the ending of the verb to the a-column variant (i.e. う→わ andく→か) and add -ない to the end.
Polite, nonpast affirmative: change the ending of the verb to the i-column variant (i.e. う→い andく→き) and add -ます to the end.
Polite volitional: change the ending of the verb to the i-column variant (i.e. う→い andく→き) and add -ましょう to the end.
Volitional: change the ending of the verb to the o-column variant (i.e. う→お and く→こ) and add -う to the end.
Conditional: change the ending of the verb to the e-column variant (i.e. う→え and く→け) and add -ば to the end.
Imperative: change the ending of the verb to the e-column variant (i.e. う→え and く→け).
Potential: change the ending of the verb to the e-column variant (i.e. う→え and く→け) and add –る to the end.
Want (tai-form): change the ending of the verb to the i-column variant (i.e. う→い andく→き) and add -たい
Polite Command: change the ending of the verb to the i-column variant (i.e. う→い andく→き) and add -なさい
Command (te-form): change the ending of the verbs based on the following chart:
う、つ、る → って
く   → いて
ぐ   → いで
す   → して
ぬ、む、ぶ→ んで
Past, plain affirmative (ta-form): change the ending of the verbs based on the following chart:
う、つ、る→ った
く   → いた
ぐ   → いだ
す   → した
ぬ、む、ぶ→ んだ

Class II:
Plain, nonpast negative: Replace -る with -ない
Polite, nonpast affirmative: Replace -る with -ます
Polite volitional: Replace -る with -ましょう
Volitional: Replace -る with -よう
Conditional: Replace -る with -れば
Imperative: Replace -る with -ろ
Potential: Replace -る with -られる
Want (tai-form): Replace -る with -たい
Polite command: Replace -る with -なさい
Command (te-form): Replace -る with -て
Past, plain affirmative (ta-form): Replace -る with -た


Class III:
Plain, nonpast negative: しない・来ない(こない)
Polite, nonpast affirmative: します・来ます(きます)
Polite volitional: しましょう・来ましょう(きましょう)
Volitional: しよう・来よう(こよう)
Conditional: すれば・来れば(くれば)
Imperative: しろ・来い(こい)
Potential: できる・来られる(こられる)
Want (tai-form): したい・来たい(きたい)
Polite command: しなさい・来なさい(きなさい)
Command (te-form): して・来て(きて)
Past, plain affirmative (ta-form): した・来た(きた)

I hope you've found this helpful, and I shall post more grammar stuff in the future!

hey, it's a nice one. but probably you should give one example for each, that would make this better.

The Black Knight
04-04-2006, 12:21 AM
well, for now I can read hiragana and katakana, but not kanji.
so I hope someone would post some about how to read kanji (and I heard it's pretty hard T_T) onegai shimas!!

anyway, this what I can say in Japanese;
Kakashi sensei daisuki des!!!! =)


いいえ、カカシせんせいがだいすきではありません。すみません!
Iie, kakashi-sensei ga daisuki dewa arimasen. Sumimasen!

僕が口可笑います。
Boku ga kuchiokashi imasu
(I am joking)

Yoshitsune
04-04-2006, 12:48 AM
僕が口可笑います。
Boku ga kuchikashi imasu
(I am joking)

I've never heard that word for joking used before..
but the correct romanji should be:

Boku wa kuchiokashi shite imasu.
Kuchiokashi being witty talk.

or you could just say

冗談ですよ。
Joudan desu yo.
(It's a joke)

The Black Knight
04-04-2006, 12:53 AM
Ahh yes witty talk/joking i guess i kinda used the wrong form of joking. More as of a sarcastic type, either way it works.

oops left out the o. edited and fixed. ....once again...stupid typos!

Also to the other guy (forgot your name, and I'm editing the post so it doesn't show it), but you or anyone else is welcome to check out my advanced japanese lessons thread.

Also yoshitsune you can help me post lessons too? If you want you can do the next one. I'm meaning for it to be a review on verb forms and conjugations.

Yoshitsune
04-04-2006, 01:37 AM
Sure but right now I'm kinda busy doing a long speech on bullying
all in japanese too :) so i'll post some of it if you want....
I'm using simple language and polite speech, so it shouldnt be too hard to read, minus the kanji...hehe

The Black Knight
04-04-2006, 01:44 AM
Yeah.....just go over the different verb forms like past, present, negative, conditional, gerund, imperative. Also if you know kanji by grade...maybe you want to help with vocabulary thingy.

DickMcVengeance
04-04-2006, 08:52 AM
おはよ みんな! 今朝、シラキュースに 寒くて、 くもりです。あそこ、天気は どうですか 。

ohayo minna! kesa, shirakyuusuni samukute, kumori desu. asoko, tenkiha, dou desu ka.

'mornin all. This morning in Syracuse it's cold and cloudy. How's the weather out there?

botoman
04-04-2006, 12:53 PM
^暗そうですねぇ。ハワイでも最近大嵐だらけだったし、この間の41日間に青空や太陽もず~っと見なかった んです。

やけど、昨日その大雨や雷ややっと止んだばっかりだから、うきうきしている~\(^@^)/

Kurasou desu ne. Hawai demo saikin ooarashi darake datta shi, kono aida no 41 nichi kan ni aozora ya taiyou mo zu~tto minakattan desu.

yakedo, kinou sono ooame ya kaminari ya yatto yanda bakkari dakara ukiuki shite iru.

That sounds so gloomy! Recently even in Hawaii there have been nothing but big storms so these past 41 days I haven't even seen blue skies or the sun.

But, all the rain and lightning finally just stopped yesterday, so I'm excited!

jibunwasugoi
04-04-2006, 03:11 PM
よかったねえ。 シカゴは暖かい。 そうして風がふく時に気持ちいいんだ。

yokattane. shikago wa atatakai. soushite kaze ga fuku tokini kimochi iinda.

Thats good to hear. Chicago is warm and when the wind blows it feels good.

botoman
04-07-2006, 06:16 PM
ちょっと聞きたい事があるんですが、初対面の相手と話している時には「オレ」を使いますか?それとも、自分 を「ボク」と呼びますか?

うちにとって、相手の性別によって話し方が違います。男と初めて会って話している場合に、「オレ」を使うの 方が気楽で親しくなれる気がするものです。もちろん、年上だとしたら、「ワタシ」か「ボク」を使います。( 丁寧でなくてはならないからね)

そして、他方で、女と初めて会う場合には普通「ボク」を言います。なぜなら、自分を「オレ」と呼んで、その 女を「オマエ」と呼ぶのはなんだかきつ過ぎるかもしれないな~と思ってしまいます。そういう呼び方をしたら 、早く口のききかたに気をつけるんですけど、相手が何も気にしにもなければ、そのままで話し続けてもいいと 思います。

それでは、みんなさんいつ「オレ」と「ボク」を使いますか?

Chotto kikitai koto ga arun desu ga, shotaimen no aite to hanashite iru toki ni wa "Ore" o tsukaimasu ka? soretomo, jibun o "boku" to yobimasu ka?

Uchi ni totte, aite no seibetsu ni yotte hanashi kata ga chigaimasu. Otoko to hajimete atte hanashite iru baai ni, "Ore" o tsukau no hou ga kiraku de shitashiku nareru ki ga suru mono desu. Mochiron, toshiue da to shitara "Watashi" ka "Boku" o tsukaimasu. (Teinei de nakuteha naranai kara ne)

Soshite, tahou de, onna to hajimete au baai ni wa futsuu "Boku" o iimasu. Nazenara, jibun o "Ore" to yonde, sono onna o "Omae" to yobu no wa nan da ka kitsu sugiru ka mo shirenai na~to omotte shimaimasu. souiu yobi kata o shitara, hayaku kuchi no kikikata ni ki o tsukerun desu kedo, aite ga nani mo ki ni shi ni mo nakereba, sono mama de hanashi tsuzuke te mo ii to omoimasu.

sore de wa, minna-san itsu "Ore" to "Boku" o tsukaimasu?
_____________

I have something I want to ask everyone. When you first meet someone and you're talking to them, do you use "Ore"? Or, do you call yourself by "Boku"?

For me, my speech differs depending on who I'm talking to. In the case of meeting a guy for the first time and talking with him, it seems like using "Ore" is more laid back and will allow us to get closer. Of course, though, if the person is older than me, I'll use "Watashi" or "Boku." (Because you have to be polite and all)

And on the other hand, when meeting a girl for the first time, I usually say "Boku," because if i refer to myself as "Ore" and then I call her "Omae," I somehow feel like it's a little too rough. If I ever use that way of calling her or myself, I quickly watch my tongue. But if she doesn't seem to be bothered by at all then I'll think that it's all right to continue talking that way.

Well then, everyone, when do you use "Ore" and "Boku"?
_____________

I'm really just curious about this and also because I didn't want this thread to die.

The Black Knight
04-07-2006, 09:21 PM
I usually use more casual forms of I with my friends such as ore, or boku (more with female friends than male), (casual forms of you) and rarely watashi, but never watakushi. I use watashi or boku when I'm meeting someone for the first time, or their older enough to require some respect from my word forms. If lots of politeness is needed or when i'm talking to my girlfriends parents I Almost always use watakushi, as it's even politer than watashi. If were in a more casual mood and joking and having fun I will use watashi more, and i have said boku a few times too, but I never use any casualer forms than that with them at least. Of course i may be wrong on my usage, but I haven't been corrected yet. :amuse When you meet someone for the first time or they are older than you, your safe, and are most likely better off with polite forms. With your friends, of course watashi, ore, and boku do, but I'm not sure on the correct usage amounts depending on type of friend or gender, maybe we can get some of yoshitsune's advice on this one....?

.....Sorry it wasn't in Japanese I realized it towards the end, and just said screw translating and writing in Japanese, but English is fine too. I'll make sure I don't forget next time! :amuse

Medea
04-08-2006, 02:55 AM
私は「わたし」を話します。:P

えーと、英語を「スポラータグ」の下においてはいいですか?英語で読めたら、日本語を読むの努力をしません 。 とても なまけものですね?:(

Watashi wa "watashi" o hanashimasu. :P

Eh to, Eigo o "spoiler tag" no shita ni oite wa ii desu ne? Eigo de yometara, Nihongo o yomu no doryoku o shimasen. Totemo namakemono desu ne?I say "watashi". :P

So... can we put the English under spoiler tag? If I can read in English, I don't try to read the Japanese. Isn't that so very lazy?

botoman
04-08-2006, 07:08 PM
sumike-kazuoさんへ:へぇ、「ワタクシ」まで使うの?それは偉いね。オレには「ワタクシ」を一度も使った事が ないんで、なんか丁寧過ぎると思う。とは言っても、多分ホスト・ファミリーとか友達とかの影響で(「おかげ で」とは言えないかもね(-_-'))「ボク」と「オレ」だけを使うのになれてきている。

Syrenaさんへ:そうだね。日本語って書かれた物も読まないとダメになってしまう言葉だね。じゃあ、あ んたをコピーさせてもらおうね~ (^0^)/

sumike-kazuo san e: Hee, "Watakushi" made tsukau no? Sore wa erai ne. Ore ni wa "Watakushi" o ichi do mo tsukatta koto ga nain de, nanka teinei sugiru to omou. to ha ittemo, tabun hosuto-famirii to ka tomodachi to ka no eikyou de ("okage de" to wa ienai ka mo ne) "Boku" to "Ore" o tsukau no ni narete kite iru.

Syrena san e: Sou da ne. Nihongo tte kakareta mono mo yomanai to dame ni natte shimau kotoba da ne. Jaa, anta wo kopii sasete moraou ne~

To sumike-kazuo: Cool, you even use "Watakushi"? That's awesome. I have never once used "Watakushi." Something about it feels too polite. But, it's probably because of my host family's and friends' influences (Probably can't say it's a good thing) I've gotten used to using "Boku" and "Ore".

To Syrena: That's so true. Japanese is one of those languages where if you don't read what's written, you'll end up getting lazy. Well, I'm going to copy what you did k~

Medea
04-08-2006, 08:11 PM
sumike-kazuoさんへ:へぇ、「ワタクシ」まで使うの?それは偉いね。オレには「ワタクシ」を一度も使った事が ないんで、なんか丁寧過ぎると思う。とは言っても、多分ホスト・ファミリーとか友達とかの影響で(「おかげ で」とは言えないかもね(-_-'))「ボク」と「オレ」だけを使うのになれてきている。

Syrenaさんへ:そうだね。日本語って書かれた物も読まないとダメになってしまう言葉だね。じゃあ、あ んたをコピーさせてもらおうね~ (^0^)/

いいですよ!

あのう、女の人から、「私」と言うために 他の方法がありますか?若い少女は「あたし」を言うと思います。 でも私はあんなに若くないです。。。

Ii desu yo!

Anou, onna no hito kara, "watashi" to iu tame ni ta no houhou ga arimasu ka? Wakai shoujo wa "atashi" o iu to omoimasu. Demo watashi wa anna ni wakakunai desu...That's good!

So, are there other ways for a woman to say "I"? I think that young girls say "atashi". But I'm not that young...

The Black Knight
04-08-2006, 08:50 PM
はい、僕がわたくしをはなすけれど、彼女の親に其れだ話します。


Hai, Boku ga watakushi o hanasu keredo, kanojo no oya ni sore dake hanshimasu.


Yes, I say watakushi, but I only say it towards her parents.

EDIT

はい、君があたい(俗)か自分かうちかこちとも(俗)かわてか我をはなせる


hai, kimi ga atai (zoku) ka jibun ka uchi ka kochitomo(zoku) ka wate ka ware o hanaseru.


Yes, You could say atai (slang), jibun, uchi, kochitomo (slang), wate, or ware.

botoman
04-08-2006, 09:32 PM
あるね~ん!(^ー^)

「アタシ」っていう少女の言い方でもいいし、自分を「ウチ」と呼んでもいい。オレと同じ年齢の女の子が「ア タシ」を使って、聞く事が何回もあるんだ。だから、いくつとは限らなくて安心して使えると思う。それと「ウ チ」とは標準日本語で女っぽいらしいからそれも言えるわ。

でも、オレも「ウチ」使う。実は去年神戸に住んでいたから関西弁がちょっと話せるようになった。そこで、女 の子だけじゃなくて、男の子まで「ウチ」を使っている。(オカマじゃないと思うけど...(-_-’))ま 、そういうわけで家族や友達(女と男)の話し方を取り入れて時々使う。

Aru ne~n

"Atashi" tte iu shoujo no ii kata de mo ii shi, jibun o "uchi" to yonde mo ii. Ore to onaji nenrei no onna no ko ga "Atashi" o tsukatte, kiku koto ga nan kai mo arun da. Dakara, ikutsu to kagiranakute anshin shite tsukaeru to omou. Sore to "Uchi" to wa hyoujun Nihongo de onna ppoi rashii kara sore mo ieru wa.

Demo, Ore mo "Uchi" tsukau. Jitsu wa kyonen Koube ni sundeita kara Kansai-ben ga chotto hanaseru you ni natta. Soko de, onna no ko dake ja nakute, otoko no ko made "Uchi" o tsukatte iru. (Okama ja nai to omou kedo...) Ma, souiu wake de kazoku ya tomodachi (onna to otoko) no hanashi kata o toriirete tokidoki tsukau.

Yup, there is~!

The young girl's style of "Atashi" is all right, and you can also call yourself by "Uchi". I've heard many many times girls the same age as me use "Atashi" so it doesn't really matter how old you are. I don't think you can use it without having to worry. Plus, "Uchi" seems like it's feminine in standard Japanese so you can also use that.

But, I also use "Uchi". It's because last year I lived in Kobe and so I learned how to speak a little Kansai dialect. Also, it wasn't only women, but even men were using "Uchi". (I don't think they're gay...) Well, because of that I picked up my family's and also my friends' (girls and guys) style of speech and use it sometimes.

Medea
04-09-2006, 06:31 PM
えーと、他の方法があるを知らなかった。クラスで「私」だけを教えたが、アニメでいつものように男の人を聞 いてるの。:P
「ウチ」か「アタシ」と言って始めてはいいですが、今は変わられるを知らない。
Eh to, ta no houhou ga aru o shiranakatta. Kurasu de "watashi" dake o oshieta ga, anime de itsumo no you ni otoko no hito o kiiteru no. :P
"Uchi" ka "atashi" to itte hajimete wa ii desu ga, ima wa kawarareru o shiranai.Ah, I didn't know that there were other ways. In class, we only were taught "watashi", and I usually hear guys in anime. :P
I could start to say "uchi" or "atashi", but I don't know if I could change now.Hmm. I think I've killed it very badly... how exactly do you use the "that" conjunction in Japanese? As in "I didn't know that ..."?

The Black Knight
04-09-2006, 07:16 PM
http://www.jref.com/language/japanese_personal_pronouns.shtmlにみやる。


http://www.jref.com/language/japanese_personal_pronouns.shtml ni miyaru.



Look at http://www.jref.com/language/japanese_personal_pronouns.shtml.

Yoshitsune
04-09-2006, 10:29 PM
みんな、戻った!今週は本当に忙しかったんだ!今日でも、楽なけれべばならなかったけど、大学にバレーボー ルの試合があって、手伝わなきゃだめだった。実は、ただのしたことは写真を撮ることだった。寝たいんですけ ど、宿題がある、、、

ところで、みんなは「引きこもり」という言葉を聞いたことがあった?今週のプロジェクトは引きこもりと自殺 掲示板についてのだ。だから、今週、自殺の掲示板のことを読んだりした。少し、こわくて悲しいところだ。じ ゃあ。

english:Hey guys, I'm back! This week's been really busy. Even today was supposed to be relaxing, but there was a volleyball at school and I had to help. But the only thing I really did was just take pictures. I want to sleep...but I have homework...

By the way, have you guys heard of the word 'Hikikomori'? A project I have to do this week is about hikikomori and internet suicide boards. So I've been reading some of the suicide forums this week, and it's bit of a scary and sad place. Alright then.

The Black Knight
04-09-2006, 11:04 PM
よしつねさん、詳しく説明してください。
僕は興味が在る。



Yoshitsune-san, kuwashiku setsumei shite kudasai.
Boku wa kyoumi ga aru.



Yoshitsune, Please explain in detail.
I am interested (I have interest).

Medea
04-09-2006, 11:20 PM
ええ、私も。

Ee, watashi mo.

Yoshitsune
04-09-2006, 11:42 PM
じゃ、引きこもりって人は、家を出ない人です。
だから、この人はいろいろな年間に、へやに残ります。
社会に参加しないし、できません。
つらい事件ですけど、日本中あります。

自殺掲示板は、みんなは集団に死にたい依頼を書くインターネットのところです。これはも、つらいところです 。

romaji Ja, Hikikomori tte hito wa uchi wo denai hito desu. Dakara, kono hito wa iroiro na nenkan ni, heya ni nokorimasu. Shakai ni sanka shinaishi, dekimasen. Tsurai jiken desu kedo, nihonchuu arimasu.

Jisatsu keijiban wa, minnna wa shuudan shinitai irai wo kaku intane-to no tokoro desu. Kono jiken wa mo, tsurai no desu.

english Well then, people called hikikomori are people who don't leave their rooms. So, these people stay in their rooms for many years. They don't participate in society, rather they can't. Though they are painful cases, they are all over Japan.

Internet suicide boards also are internet place where people write requests to die with other ppl (mass suicides). These too, are painful cases.

i dont like having to also write my post in romaji...or english....-_-

botoman
04-10-2006, 01:19 AM
えーと、他の方法があるを知らなかった。クラスで「私」だけを教えたが、アニメでいつものように男の人を聞 いてるの。:P
「ウチ」か「アタシ」と言って始めてはいいですが、今は変わられるを知らない。
Hmm. I think I've killed it very badly... how exactly do you use the "that" conjunction in Japanese? As in "I didn't know that ..."?

そうだよね。そういう呼び方を使ってもいいけど、クラスで習っている事も大事だからクラスの時に使わない方 がいいかも。もっとも、今から授業の外で言い始めてもあんたの日本語がうまく自然に聞こえると 思う。

As for your grammar, there were some mistakes but don't worry. Hmm, in your first sentence, one way to say that "I didn't know that there were other ways" would be: 他の方法があると知らなかった. So generally, if you wanted to say you didn't know something, replace the を with と. However, remember that 知る still takes the を particle when needed, as in: 他の方法を知っていますか?I hope that I explained it well enough.

Medea
04-10-2006, 01:59 AM
そうだよね。そういう呼び方を使ってもいいけど、クラスで習っている事も大事だからクラスの時に使わない方 がいいかも。もっとも、今から授業の外で言い始めてもあんたの日本語がうまく自然に聞こえると 思う。

As for your grammar, there were some mistakes but don't worry. Hmm, in your first sentence, one way to say that "I didn't know that there were other ways" would be: 他の方法があると知らなかった. So generally, if you wanted to say you didn't know something, replace the を with と. However, remember that 知る still takes the を particle when needed, as in: 他の方法を知っていますか?I hope that I explained it well enough.

ありがとう、今は分かるとおもう。:)

よしつねさん、(あなたのなまえは私をうれしくなってさせる。。。みなもと <3) かなだけはいいですが、私は漢字が上手じゃない。:sweat

あのう、私はさればいいです。フランス語のしゅくだいをしなければいけません。:arg

Fighting Spirit
04-10-2006, 02:03 AM
Wow so many ??????????? for me.

Medea
04-10-2006, 02:05 AM
Wow so many ??????????? for me.

It's because you don't have the Asian language packs installed. I don't remember how to do it myself (:sweat), but someone else here can certainly help you if you want it... :)

botoman
04-10-2006, 02:36 AM
そうだよね。そういう呼び方を使ってもいいけど、クラスで習っている事も大事だからクラスの時に使わない方 がいいかも。もっとも、今から授業の外で言い始めてもあんたの日本語がうまく自然に聞こえると 思う。


あっ、ごめんSyrenaさん、ローマ字にしておかなかった。

Sou da yo ne. Souiu yobikata o tsukatte mo ii kedo, kurasu de naratte iru koto mo daiji dakara kurasu no toki ni tsukawanai hou ga ii kamo. Motto mo, ima kara jugyou no soto de ii hajimete mo anta no Nihongo ga umaku shizen ni kikoeru to omou.

Let's see. It's all right for you to use those terms for calling someone, but what you've learned in class is also important so it might be better to not use them in class. But, I definitely think that if you use them outside of class from now on, your Japanese will sound natural.
______

みんなさん、英語の通訳とともにローマ字の代わりにただ英訳だけ書いたらどう?そうしたら、漢字の練習にも いいし、面倒なローマ字まで書かなくてもいいし、もし難しいと思う漢字が出たら、Parenthesisに ひらがなを入れてもいいだろう。

じゃあ、どう思う?

Everybody, how about instead of writing the English translation along with the Romaji, we just write the English translation? If we do that, it would be good practice for Kanji, we don't have to write the Romaji, and if there are Kanji that you think is difficult, you can write them in parenthesis, right?

So, what does everyone think?

The Black Knight
04-10-2006, 05:12 PM
Wow so many ??????????? for me.

sorry guys this isn't in Japanese but you can easily see why.
If you have windows go to your control panel
go to your date,time,regional options........go to regional and language options.
Go to the languages tab and under supplemental language support, check the box for Install East Asian Languages.
Press ok....you may need your windows cd to install the language pack.

I searched google and heres a list of sites for help installing the language packs and setting up keyboard to type this.

http://depts.washington.edu/eacenter/cjk/


and heres a really good one for installing keyboard stuff for chinese, japanese, korean. Just skip to the part for the languagese you wont to be able to type.

newton.uor.edu/Departments&Programs/AsianStudiesDept/Language/asianlanguageinstallation_XP.html
http://tlt.psu.edu/suggestions/international/keyboards/winkey.html

you must install the east asian languages BEFORE setting up the keyboard.

botoman
04-12-2006, 04:19 AM
よしつねさんの発表(はっぴょう)の題を見たら、なんか悲しいことを思い出させられた。神戸に住んでいた去 年学校に通っている(かよう)ある日に友達からのメールが携帯(けいたい)電話に届いて、学生同士がビルの 最上階から跳んだ(とぶ)事件が起こったによって学校が一日中閉鎖(へいさ)されることになっ たんだ。

めちゃ気持ち悪かったよ。その学生が跳んだビルっていうのはオレ達留学生の本部ビルの隣(となり)にあった もんだ。それで、事故の数日(すうじつ)の後で、その自殺した男にはストレスがひどくたくさんたまって、耐 え切れなく(たえきれない)なったそうだ。(これを友達から聞いた)

まぁ、よしつねさんの発表とちょっと関係があるかなって思っている。日本全国にはこのような問題とは珍しく はないらしいだね。普通だと言えるほど起こる悲しいことで、なんか日本でのライフスタイルや社会と重大な関 系がありそうね。

When I saw the subject for Yoshitsune's presentation, it reminded me of something very sad. Last year when I was living in Kobe I got an Email on my cell phone from my friend while I was going to school. I found out school was cancelled because a fellow student had jumped from the highest floor of a building.

It was really weird because the building that he jumped off of was next to the Study Abroad main offices (where our classes were). Also, a few days after the incident, we found out that the guy committed suicide because he was severely stressed out and couldn't handle it.

Well, I was thinking it had some connectiong with Yoshitsune's presentation. This kind of problem is not uncommon in all of Japan. It's a sad occurence that can almost be called a usual thing, and it looks like there's some significant connection between the lifestyle and society of Japan.

Yoshitsune
04-13-2006, 01:25 PM
自殺は世界的な問題ですね。私の発表のために、日本語の自殺掲示板に入って、それぞれのポーストを読みまし た。暗いところですよ。実は、みんなの死ぬ理由はストレスやいじめや仕事の問題などのことです。悲しいこと ですけど、毎日たくさん人はこんなポーストを書いて、本気で死にたいんです。また、集団自殺も人気があるこ とですから、一番普通な自殺ですが。

けれど、発表は成功でした!
enlgish: Suicide is a worldwide problem. For my presentation, I went into Japanese suicide bulletin boards and I read many individual posts. It's a sad thing but, every day many people make these kinds of posts and they seriously say they want to die. Another thing, because mass suicides are a popular way of dying, they are the most common form of suicide.

botoman
04-14-2006, 05:41 PM
成功できてよかったな!

自殺は世界的な問題っていうのは本当の話だよね。仲良くて親しい友達が自殺しようとする/したのに消極的な 影響を感じさせられたが、誰にもないって言えないだろうね。

I'm happy that your presentation was a success!

Suicide really is a worldwide problem. You can probably say that everyone has felt negative effects from someone close to them committing suicide or trying to.

Yoshitsune
04-15-2006, 10:00 PM
ところで、ボトさん~
どうやって日本語を習いましたか?ハワイにすんでいるそうですから、家族は日本人ですか?それとも、自分が 日本語を勉強しました?聞いた理由は、日本語は本当にぺらぺらからです。

botoman
04-16-2006, 11:40 PM
いえいえ、そんなことないないよ!オレの日本語はまだまだ。そっちこその日本語がうまいと思っているのに、 日本での自殺問題っていうそんなまじめな発表できるなんてね。

オレ、もう5か6年間も日本語を勉強して、大学がほとんど終わりかかっているからそろそろ卒業。でも、オレ は日本人じゃないけど幼い頃から日本文化とか言語が興味深いし、去年日本を留学してきた。

ハワイでは日本から多くのツーリストが休みに来るので日本語が出来れば本当に就職にいいそうだ 。

よしつねさんは?

jibunwasugoi
04-21-2006, 04:51 AM
はい、大学で勉強しています。 二年間ぐらい勉強したんからあまり上手じゃない。

botoman
04-21-2006, 07:46 AM
jibunwasugoiへ:そんなことはないよ!どのぐらい日本語を勉強してきたということと関係なくて 、ここ(インターネット)で日本語で書いたり、読んだり、してこそ、絶対に上手になると思う。

だから、名前通りに「自分はすごい」ということを信じたらいいと思うね。(^o^)/

AmenoKitarou
04-23-2006, 07:55 AM
おおお!!!
Yoshitsune さんはバレーボールに興味があるんですか??
僕はバレーボールをやっています~!!去年僕のチームはオーストラリアの十七歳全国大会で、第三をとりまし た~

Yoshitsune
04-23-2006, 09:26 PM
おおお!!!
Yoshitsune さんはバレーボールに興味があるんですか??
僕はバレーボールをやっています~!!去年僕のチームはオーストラリアの十七歳全国大会で、第三をとりまし た~

ええ、すげえよ!
でもさ、僕はばバレーボールがあんまり上手がないし、その日に僕は参加しなかった、、ただ見に行って写真を とって僕のティームを応援していた。

ボトさんー僕の母のおじいさんは日本人ですから、母から少し日本語を習いました。でも、高校時代に6年間日 本語の授業をとって、それで大学で専攻は日本語とスペイン語と日本語の文化のです。つまり、1・8日本人で す。僕の日本語はどうと思いますか?

botoman
04-24-2006, 04:17 AM
Ameno-Kitarouへ:ひさしぶりや!最近はどう?元気?学校はうまく行ってる?

Yoshitsuneへ:あ、そうか!お母さんのおかげで日本語を習い始めて、6年間も日本語を勉強してき たので日本語がメッチャうまいわけだな~(^_^)~

それに、大学で日本語だけじゃなくてスペイン語まで同時に専攻してるなんて、本当に賢いと思うね。オレは一 語しか専攻してないのに。(T_T) (ちょっと劣等感、はっは)

Yoshitsune
04-24-2006, 02:43 PM
Ameno-Kitarouへ:ひさしぶりや!最近はどう?元気?学校はうまく行ってる?

Yoshitsuneへ:あ、そうか!お母さんのおかげで日本語を習い始めて、6年間も日本語を勉強してき たので日本語がメッチャうまいわけだな~(^_^)~

それに、大学で日本語だけじゃなくてスペイン語まで同時に専攻してるなんて、本当に賢いと思うね。オレは一 語しか専攻してないのに。(T_T) (ちょっと劣等感、はっは)

へへ、劣等感じゃないよ!ただ、ある人は外国語にすごい興味がいるんですから、もっと習いたい人だ。僕、こ んな人だ!(笑)本当に、もっと習いたいけど、もっともっと年をとりながら言語をならう特技が少なくなるね ?でも、そのがこないうちに、習っているんだ。中国語、スペイン語、ラテン語、ギリシア語、英語で話せるこ とがいいんでしょう?

ボトさん、やってみよう!

botoman
04-25-2006, 03:06 AM
へ~~

すっごい数だね~!その言語、全部話せるの?二語もしゃべることが出来るなんて、オレにたいしたことだと思 うね。で、若いうちに他の言語を学んでマスターした方がいい話は本当だよね。もう23歳に近づいてるオレみ たいなのには時間があまりなくて、悔しいけどね。

でも、ぜひしてみたいんだよ! V(^ー^)V

Katsuki
04-30-2006, 07:28 AM
うわ こんなスレがあるなんて知らなかった!

でも済家さんのお陰で聞ったよかった

僕は日本語をあまり上手じゃないけど、やってみよう

だからよろしくなァ、みんな

botoman
05-06-2006, 09:25 AM
へへ、みんな日本語の腕がホンマに上手だと見えるんだよね。

Katsukiさん、どれぐらい日本語を勉強してますか?

Katsuki
05-06-2006, 07:46 PM
え~と、 まあ、 正直、ただの一年間くらいかなあ でもその一年間、おれはマギ勉強したんだから、けっこ う上手と思う。 いやあ、でも自信がないから、ホントニ~~~分かんねえ (笑)

botoman
05-07-2006, 03:50 PM
へ~、すっごいな。たった一年間でそこまで日本語が出来るようになるなんてメチャびっくりしてるから。学校 での授業を取ったの?それとも、アニメとかを通して自分で学んでるの?

Yoshitsune
05-07-2006, 07:19 PM
なんかさボトさん、カツキさんは自分のファンサブグループを作ったよな。だから、日本語がすごく上手になっ てるんだよ。

botoman
05-07-2006, 08:04 PM
あぁ、なるほどな。ファンサブっていいな。

Katsuki
05-07-2006, 10:37 PM
あぁ、実話、そうだ。アニメや漫画や通した自分で学んだ。そして、いろんなウェブサイトと本を 使った。

はっは、確かによしつねさんのいうとり、自分のファンサブグループがあったんだけど、ホントニ大変な物だよ 。四月くらいに始まった、だから未だリリースがしない。 あぁ、そうだ、この間よしつねさんはオレのファン サブグループも入った。マギで助かったんだ、俺たちはペラペラな人をあったの事が必要なんだ。 お、そうい えば、よしつねさん、PKにPMがおくったんだけど、みたか?

じゃ、ぼとさんは?どれぐらい日本語を勉強してたんですか? そして、どんな?

botoman
05-07-2006, 11:05 PM
オレはこの学期でもう五年間も迎えるようだな。高校の卒業後、大学でいろんな日本語の授業を取ってきてるが 、まだまだ下手くそだと思うけどな。大学でのクラスの上に、テレビ番組、インターネット、漫画や、たくさん 生かして、特に日本人の友との会話はいつかペラペラになるためにホンマに役立ってるものだ。ただし、友達に 会話し合ってもらったら、その時に自分の日本語が一応上達しかけそうだけど、話が終わった途端完全にダメに なっちまう気がするんだな~

どうしようもなくオレにはどうすれゃいいかな~って。

へへ、でも大丈夫さ。

Yoshitsune
05-07-2006, 11:46 PM
ところでボトさん、日本語が上手な特技で多分俺たちのファンサッブに入ることがいいんじゃないか?ボトさん の感じの知識がよくすごいだから、楽しいでしょうか?それで、アニメとマンガが好きそうですから、、、sm ile-big

botoman
05-08-2006, 12:07 AM
えぇ~、マジか?オレにいいけど、他のメンバーには?よかったら、やってみたいんや。

Katsuki
05-08-2006, 12:11 AM
いい~や、ぜんぜんみえないそう。お前、ホントニ上手だよ。それはこちの科白。オレのボキャブラリーや漢字 腕や文法や全部サイテイだよ。

へ~、お前、らっきーじゃん、日本人の友があったなんて、この辺そんなもんいないよ。ハワイに住んでるのこ とがいいなァ。いいや、オレだってカリフォルニアに住んでるよ、たくさん日本人がここにいるはずでしょう? でもオレ、いちども見ったことはないよ。チャイニーズだけバかりさ。

EDIT: あぁぁ! そうだよ 是非、俺たちのファンサッブ入ってください!

Katsuki
05-08-2006, 12:18 AM
Sorry let me talk in english for quick second, I can type faster that way.

Yeah of course man, wed love to have you on the team, thatd be awesome. Well first off come join the forums here
http://forum.purekanjou.com/index.php

and then if you could just fill out one of these little app things, here
http://forum.purekanjou.com/forumdisplay.php?f=51

and then Ill sign you up and all that, one question though, do you use AIM or MSN? cause yoshi uses AIM and i got MSN, so wondering which one to use. Oh yeah and sumike's on the team too

botoman
05-08-2006, 12:34 AM
あんたの日本語の腕がかなり上手だからそんな事はないよな。CAに住んでるという事は日本人がいっぱいいる はずという事なのにそんなに見つけ出しにくいと知らなかった。けど、日本人にまだ会わなかったからといって いないとは限らないだろう。心配しないでな:)

ファンサブの事は喜んでやってみてあげるからよろしくな~

*edit: Just finished filling out the app.

Katsuki
05-08-2006, 05:56 AM
ありがとう!ボトさん!チームに入ったくれたの事、ホントニね。

ああ、そうね、多分いるよ、もしかしていっぱいもね。ただオレはまだちゃんと探して事はないか ら。 でもね、ここでお前達に話してだけ、オレもうもっとうまくになった気がするよ、なんかへんけど ね

FantasyLoveDreamer
05-18-2006, 02:21 AM
みんなスゴイ!

日本語を習うのってかなりムズくない? (>。<)

特に漢字とか。。。私めちゃくちゃ苦手。(日本人のくせに)

(私が)日本人じゃなかったら日本語なんて絶対話せないと思う。(笑)

私六歳くらいの時まで日本に住んでたの。 

しかーし!!

かなり幼稚なレベルの日本語しか分からないんだよっ。。(高1として恥ずかしい)

しかも私高1だからさ、ほんとは(日本に住んでたら)受験生やってるはずだし。。

アメリカに住めて本当に感謝してるよ、私。。

とにかくこんな私をよろしくお願いします!

ではまた~

(ここで日本語の勉強ができたらいいな)

Yoshitsune
05-21-2006, 02:18 AM
ようこうそ~FLD!

実は、このツレドは今頃少し人気じゃないかもね?

The Black Knight
05-21-2006, 10:53 AM
ヨシツネさん。。。。えと、 [ようこそ]だよ。

FantasyLoveDreamer
05-21-2006, 07:57 PM
ようこうそ~FLD!

実は、このツレドは今頃少し人気じゃないかもね?
ありがとう。^^

とにかくとことん書き込めばいいじゃん?

私も頑張って書き込むよ!

botoman
05-22-2006, 12:16 AM
みんなスゴイ!

日本語を習うのってかなりムズくない? (>。<)

特に漢字とか。。。私めちゃくちゃ苦手。(日本人のくせに)

(私が)日本人じゃなかったら日本語なんて絶対話せないと思う。(笑)

私六歳くらいの時まで日本に住んでたの。 

しかーし!!

かなり幼稚なレベルの日本語しか分からないんだよっ。。(高1として恥ずかしい)

しかも私高1だからさ、ほんとは(日本に住んでたら)受験生やってるはずだし。。

アメリカに住めて本当に感謝してるよ、私。。

とにかくこんな私をよろしくお願いします!

ではまた~

(ここで日本語の勉強ができたらいいな)

日本語はムズイっていう事はオレもそう思うねん。(-_-¤) 特に漢字だ。でも漢字以外にことわざの方もオレに難しいや。

で、小さい頃日本のどこに住んでたの?

FantasyLoveDreamer
05-23-2006, 01:06 AM
日本語はムズイっていう事はオレもそう思うねん。(-_-¤) 特に漢字だ。でも漢字以外にことわざの方もオレに難しいや。

で、小さい頃日本のどこに住んでたの?
でもことわざって面白いじゃん? 楽しいことは簡単に覚えられるよ。(^。^)

えっと。。たしか私は福岡県の久留米市に住んでたと思う。

(ちなみに日本の桜って綺麗だよね。桜見たい。。。)

botoman
05-23-2006, 06:14 AM
まァ、ことわざはおもろい時もあるんやけど飽きるほど混乱させる時もいっぱいあるんや。えっと、普通のこと わざは別で(例えば「一石二鳥」、これは習うのにメチャ楽しい)喧嘩を売る時に「首を洗う」とか、他の人の 家に入る前に「お邪魔します」って言う時とか、直訳に英語で述べたかったら、どういうふうに示せばいいなの ね。もちろん、その言葉の意味とっくに決定されて(例えば:お邪魔します-I'm coming inとか)普及しておいてるけど、それが直訳の意味じゃなくて、英語での最も等しい言葉に過ぎない ね。

でも、大丈夫や。ちょっと気になってるだけや。

へっへ、桜って確かに美しくて日本の有名な象徴になってるよね。でも、花を一つや二つ見てしまったらこれで いいって思うけど。なぜなら、どこ見ても同じ物を見てる事になる、はっは(^_^')。とは言っても、確か に美しくて、オレもまた見たくなっちゃって、へへ。(b~_^)b

botoman
05-27-2006, 06:42 PM
そうやね~。日本で花見は家族や友達がみんな集まってBBQや(ただし禁止されるらしい)祭りのようなイベ ントになる。オレは日本に住んでる時二度も行ったことがあって、メチャ楽しかった。

jibunwasugoi
06-07-2006, 09:14 PM
皆さんいま日本がいる。 すぐクラスへ行く。それから じゃあ まった。

The Black Knight
06-07-2006, 11:50 PM
何都市にいるか?

。。。。。。。。have to make the message more that 10 characters.....

MiNoRu088
06-08-2006, 01:12 AM
can anybody help me read kanji symbols? i'm having a hard time doing so. i only know Hiragana and I about to start Kanji. Help?

The Black Knight
06-08-2006, 02:09 AM
It helps to already have a big vocabulary as sometimes the readings change. I suggest getting the book called "Remembering the Kanji: How not forget ...blah blah (i forgot the rest)" Mainly learn the meanings and try to remember most of the readings. But a lot of it is common sense

Onyomi 音読み - On reading, Japanese version of the original Chinese pronunciation
Kunyomi 訓読み - Kun Reading - Japanese reading of the word.
Normally, when alone you use the kun reading. In a compound, you use the on reading. Of course there are exceptions, and many of them. Those you'll basically have to just remember


Sometimes readings change slightly to match the word,other times they change alot. It helps to have a big vocabulary so you can match it to the kanji.

for example 

kazan is the word for volcano
ひ = 火 on-reading=Ka (fire)
やま = 山 on-reading=san (Mountain; climax)
かざん = 火山 - Volcano

I suggest ordering flashcards and using them. I also suggest to visit kanjisite.com. You can also study for your JLPT exams there too.

I also suggest writing them down a lot, so you can not only recognize them but write them too.

Also you said you only know Hiragana? What about Katakan? You will need to know as most 音読み is written in Katakana, since it is of foreign origin.

MiNoRu088
06-08-2006, 09:59 PM
i'm studying Katakana this month until the 23rd of July. although i'm not yet used to writing Hiragana but most of the times my Hiragana is correct so i started Katakana already...

Yoshitsune
06-08-2006, 10:53 PM
まあぁ~~疲れるんじゃん!
けどさ、今日はナルト310第ないんですよ~本当に訳したんだから、こまる!
まあぁ、「べしゃり暮らし」にもどってくる!面白い漫画から、施肥読んでみろ!

BamBam
06-09-2006, 12:54 PM
Since this thread specifies in japanese and I know that you guys know japanese,I want to ask a question....Why does Naruto end almost every sentence with the word "dattebayo" or something like that??? Does it mean anything???

Katsuki
06-09-2006, 01:06 PM
はっはっはっは

ったく、お前、本気に言ってるのか?ウソだろう?まだ人がそんなことを聞いてるのか?コイツはマジ鈍いんだ よ、ちぇっ。

ま、だれかがコイツに教えるか? オレはしねえよ

Katsuki
06-09-2006, 01:21 PM
ほら!バカボーイよ

http://forums.narutofan.com/showthread.php?p=146093&highlight=dattebayo#post146093

http://forums.narutofan.com/showthread.php?p=101030&highlight=dattebayo#post101030

This question has been asked like a thousands times on this board for about 2 years now, next time use the search button before you ask something.

BamBam
06-09-2006, 02:40 PM
ほら!バカボーイよ

http://forums.narutofan.com/showthread.php?p=146093&highlight=dattebayo#post146093

http://forums.narutofan.com/showthread.php?p=101030&highlight=dattebayo#post101030

This question has been asked like a thousands times on this board for about 2 years now, next time use the search button before you ask something.

For your information I'm new on this forum so what makes you think I know?

Katsuki
06-09-2006, 02:47 PM
Well theres something called board rules, and your supposed to read em before you start posting, and in which they say use the search button before you ask.

And this really isnt the place for that question either, its for japanese language practice. Youd would normaly go down to at least the house of uzumaki, or the questions board, or ever the translations board.

だから日本語でのない話はダーメ

Orochix
06-09-2006, 03:16 PM
Please can you help me to translate this lyric into english?

Somerareta sora no aka ni boku wa kimi wa shizunda
ate no nai ashiato o nokoshita mama

hanayai da kisetsu ni mo kizukanai hitomi ni wa
yasashisa mo koborete yuku ne
tsukamesou na kankaku o yubisaki ni kanjite mo
surinukete yami ni makireru

ima demo ai o shiranakute ai o shiranakute naze
boku ni wa ano kanjou ga ano kanjou ga nai?

taisetsu na hito ni sae todokanai kono kara ga
jama o shite karamawari suru
kurikaesu nami no oto odayaka na kono toki ga
shitsu you ni boku o oiyatte

ima demo ai o shiranakute ai o shiranakute naze
boku ni wa ano kanjou ga ano kanjou ga nai?
what is love?

Somerareta sora no aka ni boku wa kimi wa shizunda
ate no nai ashiato o nokoshita mama

ima demo ai o shiranakute ai o shiranakute naze
boku ni wa ano kanjou ga ano kanjou ga nai?
kawaranai ai o shiritakute ai o shiritakute sotto
hiraita ano kanjou o ano kanjou o daite
what is love?

itsumademo ano hi no you ni boku wa kimi o matteita
azayaka na yuugure ni mitore nagara
somerareta sora no aka ni boku wa kimi wa shizunda
ato wa tada hoshi dake ga yurameiteita

Katsuki
06-09-2006, 03:38 PM
もうその質問はツマンアイんだよ。私の知りたいことは。。。どうしてガアラは私のベッドにいな いかな >= D。。。あっ? ガラアが。。。お前のベッドにいるはずってわけ?ね、頭、大丈夫?なんか怖いな事なんだよ 、それ。

Katsuki
06-09-2006, 07:53 PM
ガラアはゴシックなばけものO_O!

な、代わりにオレがお前のベッドに入るか?ガラアよりもっといいよ

Katsuki
06-09-2006, 08:23 PM
いい子だよ、なにも悪いな事しないよ。 ただ、お前の望みだけ事する、約束だ。

Katsuki
06-09-2006, 10:20 PM
ま、歌うはちょっとね、でもお前を歌わせる事できるよ、ベッドの中でのね

The Black Knight
06-22-2006, 10:59 PM
(映画) 
「東京ドリフト」を見たか、 だれでも? 

Katsuki
06-23-2006, 01:34 AM
ねカツキ。。。前の話を続きましょうか。練習したいよ
前の話か?ふん、さて、どれでしょう? ガラアの?

(映画) 
「東京ドリフト」を見たか、 だれでも? いや、見てね。多分、興味ないから、ヒコちゃんの言ってたとおり、なんか、バカバ カシイ。

お前は?見た?見たい?

Katsuki
06-23-2006, 02:09 AM
アニメは多分三年間ぐらい見たけど、日本語の勉強は八月間だ。勉強はサイトからとか本からとか そして今この サイトで漢字を勉強してるんだ。それでもあまりしてないし。。。やっぱり先生は一番だ。だって自分で勉強し たのは 大変だよ! いったいどうやって自分の間違いをきずいてか。私には大問題だ。

これかな?

見ればわかるでしょう? ほら、スケベイ天国。

オレはカリフォルニアにいるんだ。 ベイエリアの所さ

そしてお前は。。。ロンドンに近くでしょう? その、お前のDeviantArtのペイジに呼んでただから さ

Yoshitsune
06-23-2006, 02:15 AM
本当さ?ロンドン?しらなかった、これを~
すげ~~将来には、行きたいんだ~

カツキ、おっす~

Katsuki
06-23-2006, 02:23 AM
お、よし!

ロンドンに行きたいか?なんで?そんなにいい?あそこ? ま、多分オレただ、走行とかあまり興味ないから

Yoshitsune
06-23-2006, 02:45 AM
お、よし!

ロンドンに行きたいか?なんで?そんなにいい?あそこ? ま、多分オレただ、走行とかあまり興味ないから

でもさ、どこでも行きたいんのさ~その興味がないか?どこでも行く生活をしたら、いいんじゃん ~

Katsuki
06-23-2006, 04:27 AM
でもさ、どこでも行きたいんのさ~その興味がないか?どこでも行く生活をしたら、いいんじゃん ~へっへっへ、そうかもね、はっは、そうね、そんな考え方もいいね。

Katsuki
06-26-2006, 12:28 AM
日本語をできらればってさ、学んでの後ね、なんか、アニメは、子供じみたいの物になっちゃうね ?なんか知ん ねえけど。

やっぱ、おまえらもそう?
じゃ、ここから続きますね?

Yoshitsune
06-26-2006, 01:27 AM
I just wrote a huge paragraph and the forum freezes...and it gets lost.....

コラー、NFの馬鹿やんーーー
じつには、俺にはアニメは大人と子供のことだ。大人のアニメがあるから、ぞれぞれがアニメを楽しむことがで きる。でも、その「サッブ」アニメは、大体子供っぽいアニメだ。ナルトのたとえば、10-14歳の少年のア ニメだよな~

Katsuki
06-26-2006, 02:01 AM
ふん~~、ま、大人はアニメが好きがいるかもしんないけど、大人のアニメがあるというには~、 ちょっと~。

たとえばさ、アメリカにね、大人が「bugs bunny]なアニメが好きって、多分、一杯いるよ。でも、「Bugs Bunny」なアニメは子供のために作っていてるのよ。日本のアニメと同じ事さ。

ね、「サッブ」って、なに?

Yoshitsune
06-26-2006, 02:07 AM
サッブってはsubbedだ

それを分かるけど、まあ漫画にとっては大人だけのためにあるよ!

Katsuki
06-26-2006, 02:33 AM
サッブってはsubbedだ
あ!そうだ、忘れた、ワルイな

それを分かるけど、まあ漫画にとっては大人だけのためにあるよ!はい!モチロンさ!漫画には大人のために作 っているが、いっぱいいるよ!

ま、考えれば、その概念がアメリカにはもいるよ。 うちのじいちゃんとばあちゃんとホカノ一杯大人も、いつ もその「Garfield」のコミっクを読んでったの。でも!ぜったいにその「Garfield」土曜日な アニメを見ない。

Yoshitsune
06-26-2006, 02:38 AM
じゃでねん!
でもさ、ホカノ一ってなに?

Katsuki
06-26-2006, 02:45 AM
あ、間違い、ゴメン。

「ホーカーに」

EDIT:

あ、いいえ、いいえ、

「他の」って

他の一杯大人ってさ

Yoshitsune
06-26-2006, 03:05 AM
分かった~:)、、、、、

Katsuki
06-29-2006, 02:27 AM
ね。。。あの、日本語で話せる?

オレは、自分で学んでるさ。 最初はいろんな本やウぇブページを読んでった。で、次はアニメや漫画やドラマ を使ったね。そうして、最後は訳すを始まった、今はも続けてるよ。

Yoshitsune
06-29-2006, 02:35 AM
そうして、最後は訳すを始まった、今はも続けてるよ。

訳すのを始めた
:)