PDA

View Full Version : Dattebayo! in other languages.


Mider T
01-03-2009, 06:22 PM
De veras! - a Spanish (Latin America) term meaning "Really!"
Vaya que sí! - a Spanish (Spain) term meaning "Of course"
Typ - a Swedish word meaning "Like"
Kumalski? ( Rozumiesz ) - a Polish equivalent of "Get it?"
Tô certo! - a Brazilian Portuguese equivalent of "I'm right!"; it might also mean "I'm sure of it!"
echt jetzt- a German term meaning "for real!"
Bizony! - a Hungarian term meaning "Definitely!" , "Sure is!" or "I'm sure of it!"
Credici -an Italian equivalent of "Believe it!"
Tosi on! - a Finnish term meaning "Believe it!"
תאמינו בזה! - a Hebrew term for "Believe it!".
Acredita! - the actual European Portuguese translation of "Believe it"; sometimes it is also used Garanto! meaning "I guarantee it!"
Verujte mi! - a Serbian term meaning "Believe me!"; but it's not been using with -ttebayo suffix, only when he said the full Dattebayo!
Vjeruj mi! - a Croatian term meaning "Believe me!"
Crede-ma ! - a Romanian term meaning "Believe me!"
Maniwala ka sa akin! -a Filipino term meaning "Believe me!"
Patikėk! - a Lithuanian term meaning "Believe it!"
Yakin Mano -the Hindi translation for "Believe it"

and of course Believe It!:zaru

Kyasurin Yakuto
01-03-2009, 06:24 PM
I don't like any of them. XD

Mider T
01-03-2009, 06:26 PM
Really? The Italian really gets to my ears, then again I love that language.

Emily
01-03-2009, 07:30 PM
:arg Please tell me they did not translate "dattebayo" into Finnish. You totally made it up.

haydenKyuubi
01-03-2009, 08:14 PM
I prefer not give it a meaning at all :P

Kiwi
01-03-2009, 08:54 PM
Really? The Italian really gets to my ears, then again I love that language.

Sounds a bit funny to us Italians though. "Credici" is a word almost always used sarcastically.

Eg:

Person #1: "I'll be President of the United States one day!"
Person #2: "Credici!"

Nadini
01-03-2009, 08:56 PM
I sensed Croatia... and i cried.. :cry

Yami Munesanzun
01-03-2009, 09:03 PM
too. many. languages!!! *head explodes*

Kojiro Ganryu Sasaki
01-03-2009, 09:04 PM
Typ - a Swedish word meaning "Like"

That would sound extremely odd actually. I hope that's not actually used in the official translation.

"Jag ska bli hokage, typ!"

"Typ" adds a sense of uncertainty to the statement which doesn't really fit with Naruto's normal behavior. If i translate that sentence above to english it would be "I'm going to become hokage, sortof!"

Personally I'd either skip it altogether if I was in charge of the translation, or I'd make it something like "fatta det!" (get it! (into your skull)) that carries an imperative.