Mibu Clan
08-28-2008, 06:41 PM
Article: Marijuana prices Coca (http://translate.google.com/translate?u=http%3A%2F%2Fwww.elespectador.com%2Fno ticias%2Factualidad%2Farticulo-marihuana-precio-de-coca&hl=es&ie=UTF-8&sl=es&tl=en)
The Municipality of Corinto, Cauca, has historically been one of the epicenters of production of marijuana in the country. Hace meses corría el rumor de que allí se producía una marihuana excelsa, de gran valor en el mercado y que sólo unos “privilegiados” habían probado. Months ago ran the rumour that there was an excelsa marijuana, high market value and that only a "privileged" had tried.
Ciento por ciento natural, una muestra de la nueva variedad registró un 18 por ciento de 9 Tetrahidrocannabinol (THC), su principio activo, aún sin madurar por completo. One hundred percent natural, a sample of the new variety recorded a 18 per cent of 9 tetrahydrocannabinol (THC), its active ingredient, not yet fully mature. Hasta el momento, el promedio de THC en las marihuanas colombianas no sobrepasaba el 2 por ciento y en el mundo no están certificadas variedades sin manipulación genética de más del 7 por ciento. So far, the average THC in marijuana Colombian did not exceed 2 per cent and the world are not certified varieties without genetic manipulation of over 7 percent.
La marihuana de “La Cominera” comparte patio con la famosa ‘Corinto’ que se exhibe en los coffeeshops holandeses como producto premium y comienza a revivir en la zona las mejores épocas de la bonanza marimbera de los años 70. Marijuana "The Cominera" shared courtyard with the famous' Corinth 'which is displayed in Dutch coffee shops as a premium product and began to revive in the area the best times of boom marimbera of 70 years. No es para menos: mientras una tonelada de coca la compran los traficantes en la puerta de la finca por 85.000 pesos, por una de la marihuana de “La Cominera” pagan 180.000 pesos. It is not for less: while one tonne of coca buy traffickers at the door of the farm for 85,000 pesos, one of marijuana from "The Cominera" pay 180,000 pesos.
En la isla de San Andrés, puerto de salida del alucinógeno para el mundo, su precio ya alcanza el millón de pesos. On the island of San Andres, output port of hallucinogen for the world, and its price reaches a million pesos.
El rumor sobre la nueva variedad de marihuana, con altísimos porcentajes de THC y que podría haber sido modificada genéticamente en Holanda a partir de las mejores semillas colombianas, se escuchaba desde hace un año y medio en las reuniones de inteligencia de la Policía, donde se definen las estrategias para controlar los cultivos ilícitos. The rumor about the new variety of marijuana, with very high percentages of THC and that could have been genetically modified in Holland from the best seed Colombian, was heard for a year and a half in meetings of intelligence of Police, where define strategies for controlling illicit crops. Desde ese momento se buscaba la nueva cepa que revivió las épocas de Colombia como exportador del alucinógeno de mayor consumo en el mundo. Since then sought a new strain that revived the ages of Colombia as an exporter of hallucinogenic higher consumption in the world.
“Sólo sabíamos que durante muchos años el cultivo de la marihuana fue descuidado; nosotros nos hemos centrado en controlar la cocaína y la heroína, pero en lo que se refiere a marihuana estamos lejos de la realidad”, admitió uno de los investigadores. "I just knew that for many years the cultivation of marijuana was neglected, we have focused on controlling cocaine and heroin, but when it comes to marijuana are far from reality," admitted one of the researchers.
Las indagaciones no permitieron encontrar las cepas genéticamente modificadas. The inquiry did not find genetically modified strains. Por ello, la DNE, la Dirección de la Policía Antinarcóticos y el CTI de la Fiscalía firmaron un convenio para desarrollar una investigación que les permitiera caracterizar químicamente las variedades de marihuana en el país y así confirmar o desmentir los rumores. Therefore, the DNE, the Department of Antinarcotics Police and the Attorney CTI signed an agreement to develop an investigation that would allow them to chemically characterize varieties of marijuana into the country and thus confirm or deny the rumors.
La investigación se puso en marcha en noviembre del año pasado. The investigation was launched in November last year. Los técnicos llegaron hasta la Sierra Nevada de Santa Marta y levantaron muestreos en 60 hectáreas. Technicians reached the Sierra Nevada de Santa Marta and lifted samples in 60 hectares. Además de analizar el THC, se buscaba hacer un estudio taxonómico de las principales variedades del país. In addition to analyzing THC, is looking to make a taxonomic study of the main varieties of the country.
“La hipótesis de la que partimos para hacer el estudio era que en Colombia se estaban manejando nuevas variedades o variedades modificadas con mayores contenidos de principios activos y queríamos saber si era o no cierto”, explica el director del DNE, Carlos Albornoz. "The assumption that we start to make the study was that in Colombia were driving new varieties or modified varieties with higher content of active ingredients and wanted to know whether it was true or not," explains director of the DNE, Carlos Albornoz. Otra de las bases que llevaron a autorizar el estudio fue el aumento de las incautaciones, lo que representa el grado de aumento de la producción. Another of the groundwork that led to authorize the study was the increase in seizures, which represents the degree of increased production
I'm such a proud Colombian :nod
The Municipality of Corinto, Cauca, has historically been one of the epicenters of production of marijuana in the country. Hace meses corría el rumor de que allí se producía una marihuana excelsa, de gran valor en el mercado y que sólo unos “privilegiados” habían probado. Months ago ran the rumour that there was an excelsa marijuana, high market value and that only a "privileged" had tried.
Ciento por ciento natural, una muestra de la nueva variedad registró un 18 por ciento de 9 Tetrahidrocannabinol (THC), su principio activo, aún sin madurar por completo. One hundred percent natural, a sample of the new variety recorded a 18 per cent of 9 tetrahydrocannabinol (THC), its active ingredient, not yet fully mature. Hasta el momento, el promedio de THC en las marihuanas colombianas no sobrepasaba el 2 por ciento y en el mundo no están certificadas variedades sin manipulación genética de más del 7 por ciento. So far, the average THC in marijuana Colombian did not exceed 2 per cent and the world are not certified varieties without genetic manipulation of over 7 percent.
La marihuana de “La Cominera” comparte patio con la famosa ‘Corinto’ que se exhibe en los coffeeshops holandeses como producto premium y comienza a revivir en la zona las mejores épocas de la bonanza marimbera de los años 70. Marijuana "The Cominera" shared courtyard with the famous' Corinth 'which is displayed in Dutch coffee shops as a premium product and began to revive in the area the best times of boom marimbera of 70 years. No es para menos: mientras una tonelada de coca la compran los traficantes en la puerta de la finca por 85.000 pesos, por una de la marihuana de “La Cominera” pagan 180.000 pesos. It is not for less: while one tonne of coca buy traffickers at the door of the farm for 85,000 pesos, one of marijuana from "The Cominera" pay 180,000 pesos.
En la isla de San Andrés, puerto de salida del alucinógeno para el mundo, su precio ya alcanza el millón de pesos. On the island of San Andres, output port of hallucinogen for the world, and its price reaches a million pesos.
El rumor sobre la nueva variedad de marihuana, con altísimos porcentajes de THC y que podría haber sido modificada genéticamente en Holanda a partir de las mejores semillas colombianas, se escuchaba desde hace un año y medio en las reuniones de inteligencia de la Policía, donde se definen las estrategias para controlar los cultivos ilícitos. The rumor about the new variety of marijuana, with very high percentages of THC and that could have been genetically modified in Holland from the best seed Colombian, was heard for a year and a half in meetings of intelligence of Police, where define strategies for controlling illicit crops. Desde ese momento se buscaba la nueva cepa que revivió las épocas de Colombia como exportador del alucinógeno de mayor consumo en el mundo. Since then sought a new strain that revived the ages of Colombia as an exporter of hallucinogenic higher consumption in the world.
“Sólo sabíamos que durante muchos años el cultivo de la marihuana fue descuidado; nosotros nos hemos centrado en controlar la cocaína y la heroína, pero en lo que se refiere a marihuana estamos lejos de la realidad”, admitió uno de los investigadores. "I just knew that for many years the cultivation of marijuana was neglected, we have focused on controlling cocaine and heroin, but when it comes to marijuana are far from reality," admitted one of the researchers.
Las indagaciones no permitieron encontrar las cepas genéticamente modificadas. The inquiry did not find genetically modified strains. Por ello, la DNE, la Dirección de la Policía Antinarcóticos y el CTI de la Fiscalía firmaron un convenio para desarrollar una investigación que les permitiera caracterizar químicamente las variedades de marihuana en el país y así confirmar o desmentir los rumores. Therefore, the DNE, the Department of Antinarcotics Police and the Attorney CTI signed an agreement to develop an investigation that would allow them to chemically characterize varieties of marijuana into the country and thus confirm or deny the rumors.
La investigación se puso en marcha en noviembre del año pasado. The investigation was launched in November last year. Los técnicos llegaron hasta la Sierra Nevada de Santa Marta y levantaron muestreos en 60 hectáreas. Technicians reached the Sierra Nevada de Santa Marta and lifted samples in 60 hectares. Además de analizar el THC, se buscaba hacer un estudio taxonómico de las principales variedades del país. In addition to analyzing THC, is looking to make a taxonomic study of the main varieties of the country.
“La hipótesis de la que partimos para hacer el estudio era que en Colombia se estaban manejando nuevas variedades o variedades modificadas con mayores contenidos de principios activos y queríamos saber si era o no cierto”, explica el director del DNE, Carlos Albornoz. "The assumption that we start to make the study was that in Colombia were driving new varieties or modified varieties with higher content of active ingredients and wanted to know whether it was true or not," explains director of the DNE, Carlos Albornoz. Otra de las bases que llevaron a autorizar el estudio fue el aumento de las incautaciones, lo que representa el grado de aumento de la producción. Another of the groundwork that led to authorize the study was the increase in seizures, which represents the degree of increased production
I'm such a proud Colombian :nod